もうひとつTerra Roxa(赤い土地)を匂わせる巨大カボチャ。
実は今のところ家は肥料も使っていない。それでこの大きさだから驚く。
肥料といえば最近「鶏糞はいりませんか?」と中年男性が売りに来たので20キロ入りの袋を二つ買ったのだが後で開けると何と鋸くずしか入っていなかった。
どうやら時々この辺を回ってくる人らしいが長い付き合いができたのにたった一度のだましでもうこちらには回れなくなった。
トモベという言葉はブラジル日系コロニアが作り出した傑作ではないかと思います。ブラジルの生活に慣れてきた頃日本語の会話のなかにブラジル語を混ぜたほうがお互い通じやすいと感じだしそのブラジル語も日本式に変換(発音や部分省略など)されたようです。その代表的なのが自動車-automóvel-を表す tomobe という言葉でしょう。街に住んでいるせいか、それとももうあまり使われなくなったのかこの言葉も聞かれなくなりました。それでもこのことばの響きは昔の苦しかった頃を思い出させます。皆さんにはどんな思い出の言葉があるのでしょうか。お聞かせいただければ幸いです。それから、日本語とブラジル語が織り成す音の類似性や習慣の違いがひきおこすユーモアに満ちた話等も集めていきたいと思います。 かんじがとくいでないかたは かんじにふりがながつくプログラムがあります。http://www.hiragana.jp にはいりwww.tomobe.blogspot.com とかきいれgo をクリックします。ふりがなは100%OKではありませんがいみはじゅうぶんつかめれるとおもいます。
0 件のコメント:
コメントを投稿