2007年3月14日水曜日

斧振れはきこりさん?

前 (1月20日の“天国はふたつある?”)でも、人の名を覚える苦労を書きましたが私の妻もその一人。ある日市役所に行き書類を届けその次の日に取り行くようにしました。係りの人の名前を聞いておこう、ああOnofreさん。斧振れ、木こりさんね、と覚えました。

さて翌日市役所の窓口で頼もうとしました。何という名前だっけ? はて、きこりさんだっけ? きこりさんってブラジル語にあったけ? ああ、きこりさんは斧を持っているんだ、斧、Machado だなと結論にいたりました。Machado はブラジルによくある名前ですから。そこで「あのう、Sr. Machado をお願いします」 「そんな名前の人はここにはいません」とつっけんどんな返事。
他の名前は思い当たらず、とうとう 「小柄で髪の白い人」と言うと 「ああ、Onofre ですか」 「そうです、そうです」。
これは前の話のように意味でひっかけたのではなく音でひっかけたので思い出すのが難しかったようです。皆さんはどちらの方でしょうか? それともそんな面倒くさいことはしないでしょうか? 

2007年3月10日土曜日

Deir que virou Denis

Esta é a história de um conhecido meu.
Ele se chama Denis e o nome do irmão gêmeo era Deir, pois o pai gostava dos nomes que começavam com D. Os gêmeos eram tão parecidos que nem o pai conseguia distinguir. Só a mãe sabia a diferença. Quando eles tinham 4 anos de idade uma desgraça aconteceu.

Um dia, a mãe ferveu o leite e colocou a panela em cima da mesa e foi ver a vizinha. Os meninos estavam doidos para tomar leite e resolveram pegar a panela. O leite derramou em cima deles. A mãe ouviu os gritos, correu para casa, chamou a ambulância e levou-os ao hospital. Um dos gêmeos morreu de infecção hospitalar apesar de tentativas desesperadoras de salvá-lo. O hospital pediu à mãe a certidão de nascimento do menino para emitir o atestado de óbito. Das duas certidões que tinha na bolsa, a mãe pegou uma e apresentou-a na secretaria. Assim recebeu o atestado para enterrar o filho. Após uma semana no hospital, o quadro do outro menino melhorou bastante e ele recebeu a alta.

Na semana seguinte, quando a mãe preparava para ir ao hospital para trocar o curativo do menino, o pai comentou “Sinto muita falta do Deir, mas como é que você conseguia distinguir um do outro ?” “É fácil, cada um tem um santinho diferente, olha aqui” e puxou do pescoço do filho a medalha. “O! meu Deus, este é do Deir, então quem morreu foi Denis” “ Mas você entregou a certidão do Deir” “Você esqueceu que não sei ler ?” “Poxa, naquela confusão esqueci mesmo、agora não tem jeito, deixa assim” Ao ouvir a conversa, o Deir que agora virou Denis abriu o sorriso, porque odiava o nome Deir e morria de inveja do Denis. Ele ficou quietinho durante essa semana, pois estava gostando de ser chamado de Denis.
Agora o Denis tem 45 anos e vive feliz com a própria família.

2007年3月7日水曜日

デニスになったデイル

これは私の知っているブラジル人の話です。彼の名はデニスそして双子の兄弟(二月五日の“兄、弟、姉、妹”を見て下さい)の名はデイル。

父親はDで始まる名前が気に入っていました。その双子は良く似ていて父親も見分けがつかずただ母親だけが違いを知っていました。その出来事は子供達が四歳の時に起きました。ある日母親は沸かしたミルクをテーブルにのせ隣に出かけました。子供達はミルクがはやく飲みたくて引き寄せようとしました。熱いミルクが子供達を襲いました。叫び声を聞きつけた母親が駆けつけ救急車を呼んで病院に運び込みましたが、治療の甲斐なく一人はやけどの傷から入った院内感染で亡くなりました。病院は死亡証明書を出すので子供の出生証明書を提出するようにと母親に言いました。母親は二通のうちの一通を窓口に提出し死亡証明書をもらい子供を埋葬しました。もう一人は傷も大分良くなり一週間で退院しました。

さて次の週、傷の治療に病院に連れて行こうとしました。「デイルが死んで寂しくなったなあ、それにしてもお前よく見分けがついてたな。俺はさっぱりわからなかったよ」 「だからあなたこうして二人にそれぞれ違う守り神のメダルを首にかけていたんですよ」 と母親が引っ張り出したのはデイルにかけていたものでした。母親は狂ったように言いました 「死んだのはあなたデニスだったのですよ」 「でもあの時おまえ出生証明書を、、、」 「あなた私が字が読めないって知ってるでしょう」 「ああ、しまったそうだったな、あのごたごたですっかり忘れてたよ。しかしもういまさら変えるわけにはいかないな」 それを横で聞いていたデイル、いや今はデニスとなったデイルはニコッとしました。

今までデイルと呼ばれるのが嫌でデニスを妬いていたからです。だからこの一週間みんなが自分をデニス、デニスと間違えて呼ぶのが嬉しくて黙っていました。
デニスは今年四十五歳、家庭を持ち元気で働いています。