Enquanto esperava o vôo 1234 do Rio para Vitória na sala de espera, tinha uma menina de 5 a 6 anos de idade toda elétrica e curiosa correndo pelo saguão fingindo que é avião. Ela seguiu um grupo de idosos estrangeiros com guia e voltou para a mãe gritando “O que é foloume, mamãe ?” “É siga-me em inglês, filha” “E ueiteplese, mamãe” “É aguarde um momento por favor, filha” “Oba! então quando for para restaurante você fala isso no lugar de Espera filha para ninguém ficar olhando para mim, é mico, assim só eu vou entender” “Será que você vai entender mesmo ?” “Sim mamãe, vai repetindo que vou saber”
リオ発ヴィトリア行き1234便を待っていた時のことです。5,6歳の女の子がブンブンブン飛行機だと両手を広げてかけまわっていてガイドが外国人の団体をひきつれて通りかかると目を輝かせてついて行き「おかあさん、フォロウメ ってなあに」と叫びながら帰ってきた。「英語で 私について来てください ということよ」「そして ウエイテプリゼ は?」「しょうしょうお待ちください よ」「それではお母さん今度レストランで‘ちょっと待ちなさい‘ と言うかわりにその言葉を使ってちょうだい、だって私にだけしかわからないから恥ずかしい思いをしないですむもの」「本当にあなたにわかるの?」「繰り返して言ってくれれば必ずわかるから」
0 件のコメント:
コメントを投稿