田んぼが周りにある静かな所だが筑波エクスプレスで私たちが宿をとっていた秋葉原からまっすぐ来れるので交通の便もいい。近くには新潟直送の魚を売る市場やスーパーなどがあり便利だ。
帰る日は成田まで送ってもらった。
真栄城さんの家で
ANAのパイロットのいとこの長男と成田で。ブラジルでの再会を約す。
右から2番目は成田まで送ってもらった伊藤さん。となりに姉。
彼は富士山の裾野、河口湖の近くに住んでいる。
トモベという言葉はブラジル日系コロニアが作り出した傑作ではないかと思います。ブラジルの生活に慣れてきた頃日本語の会話のなかにブラジル語を混ぜたほうがお互い通じやすいと感じだしそのブラジル語も日本式に変換(発音や部分省略など)されたようです。その代表的なのが自動車-automóvel-を表す tomobe という言葉でしょう。街に住んでいるせいか、それとももうあまり使われなくなったのかこの言葉も聞かれなくなりました。それでもこのことばの響きは昔の苦しかった頃を思い出させます。皆さんにはどんな思い出の言葉があるのでしょうか。お聞かせいただければ幸いです。それから、日本語とブラジル語が織り成す音の類似性や習慣の違いがひきおこすユーモアに満ちた話等も集めていきたいと思います。 かんじがとくいでないかたは かんじにふりがながつくプログラムがあります。http://www.hiragana.jp にはいりwww.tomobe.blogspot.com とかきいれgo をクリックします。ふりがなは100%OKではありませんがいみはじゅうぶんつかめれるとおもいます。
0 件のコメント:
コメントを投稿