2008年2月29日金曜日

うるうどしーAno bissexto


Lina の ともだちのみなさん おげんきですか?
きょうは うるうどしの にがつにじゅうくにち (2月29日)。よねん (4年)に いちど しか めぐってきません。

このうるうどし どうして できるのかというと ちきゅうが たいようの まわりを まわるのに さんびゃく ろくじゅう ご にち(365日) ご じかん よんじゅう はち ふん よんじゅう ろく びょう (5時間48分46秒)かかるからです。ろく じかん (6時間)あれば よねんで ちょうど にじゅう よ じかん (24時間) で いちにち(1日)たせばいいのですが そのずれをなおすには ひゃく にじゅう はち ねん  (128年)に いちにち (1日)とらなければなりません。にがつ (2月)はローマのこうてい Julio Cesar と Augusto がじぶんのつき Julho と Agosto が さんじゅういちにち (31日)になるように にがつ (2がつ)からいちにち (一日)ずつとったので にじゅうはちにち (28日)になったのだと きいたことがあります。
それにしても 2月29日に かくことができるのは 4年に いちどなので このポストとなりました。

にほんご (日本語) の かずのかぞえかた せかいで いちばん やさしいのでは ないかとおもいます。なにしろ 1 から 10 まで おぼえれば 99まで かぞえることができ ひゃくということばをひとつ おぼえれば 999 まで、 そして せん、まん、おく、ちょう ということばをおぼえればなんと trilhoes までかぞえることができるのです。

1(ichi),2(ni),3(san),4(yon,ou shi),5(go),6(roku),7(nana, ou shichi),8(hachi),9(kyu, ou ku),10(juu), 100(hyaku),1000(sen),10000(man), 100000000(oku). A contagem em japonês muda em cada 4 zeros e não em cada 3 zeros como no modo ocidental. Por exemplo, como contar os números que apareceram no texto acima, 29, 46, 365 e 128 ?
ni juu kyu, yon juu roku, san byaku (variação de hyaku usada no caso de 300) roku juu go, hyaku ni juu hachi. Não é fácil? E agora 4578 ? yon sen go hyaku nana juu hachi!
Tem mais uma variação no caso de 800 devido a sequencia de hachi e hyaku ser pronunciada numa só palavra happyaku por eufonia (?). Hachi mais sen também pronuncia-se como hassen. 3000 é pronunciado san zen em vez de san sen.

Animou? Entao, agora 26893? ni man roku sen happyaku kyu juu san.
Agora invente os números e pratique, você será o doutor em contar os números em japonês.
Boa sorte ?

P.S. :うえのしゃしんは1がつ22にちにうまれたあきたのこいぬです。ごひきうまれました。

2008年2月21日木曜日

Banana chips - バナナチップス


2月18日のブログで紹介したバナナチップス早速作ってみました。これは木からまだ青い時に切ったものでガス等で人工的に熟らすプロセスが為されてないものでないと出来ません。こちらでも八百屋さんに並んでいるのではだめです。バナナを縦に薄く切り油で揚げます.写真のバナナチップスはチップス用として早めに獲らなかったバナナなので糖分がでてきてしまって真っ白には仕上がりませんでした。それでもさわやかな味でおいしかったです。青い時はチップスそして熟れて来るとそのまま皮をむいて食べます。人工的に熟れたものは一度にみな熟れてしまいますが、自然に熟れてくると段々色づいてきます。それでも食べきれない時はバナナケーキ、バナナ飴、バナナジャムとなります。またバナナを縦半分に切り干バナナにすれば甘みが集約されとても甘くなります。

2008年2月19日火曜日

Obrigado o Brasil !!

O Carnaval terminou e começaram, de verdade, as atividades de 2008. Durante o período entre o Natal e O Carnaval, o Brasil ainda está sonolento e só acorda depois do Carnaval. O Carnaval lembra a farra, mas é definido conforme o calendário religioso. Primeiro, fixa-se a Páscoa como primeiro domingo após a lua cheia que ocorre depois de 21 de março (inclusive). O Carnaval é um dia antes de quarta-feira de cinza, a qual é definida como 40 dias antes da Páscoa. Nessa contagem de dias excluem-se os domingos. Este ano, o Carnaval ficou no dia 5 de fevereiro, o que é muito cedo comparado com outros anos, pois a lua cheia caiu exatamente no dia 21 de março. Parece que o Carnaval tão cedo não acontecia há 40 anos.

A Quaresma, o período que se inicia na quarta-feira de cinza e termina no domingo de Páscoa, como sendo de penitência e meditação, as atividades serão moderadas inclusive as refeições privadas de carne. O rigor da tradição parece estar perdendo pouco a pouco exceto para a sexta-feira de Paixão, quando não se come a carne mesmo, assim aumenta a procura de peixe, conseqüentemente aumenta o preço de peixe. Nós, japoneses, budistas, também respeitando a tradição, não comemos carne nesse dia. A Ilha de Páscoa que pertence ao Chile no Pacífico sul foi assim denominado no dia 5 de maio de 1722, no dia da Páscoa.

O Carnaval deste ano ficou inesquecível para nós, nipo-brasileiros, porque a “Porto da Pedra”, uma das escolas de samba do Grupo especial do Rio adotou como o enredo “O centenário da imigração japonesa”, foi assim fez a “Unidos de Vila Maria”, uma das escolas de samba do Grupo especial de São Paulo. O Carnaval do Rio é conhecido como o maior show do mundo. Porém, o desfile de São Paulo está fazendo bonito e ficando cada vez maior. Hoje em dia tanto no Rio como em São Paulo, cada escola de samba está composta de mais de 4 mil pessoas com as fantasias deslumbrantes (ou pouquíssimas vestimentas) acompanhadas de enormes carros alegóricos com cheio de tecnologia de ponta (?).

O último lugar do Grupo especial do Rio que é composto por 12 escolas de samba é rebaixado para o Grupo de acesso e o primeiro do Grupo de acesso é promovido para o Especial para desfilar no ano seguinte. Em São Paulo as duas escolas de samba dentre as 14 do Grupo especial são trocadas. O desfile do Carnaval é promovido em qualquer cidade do Brasil variando de seu tamanho. O desfile do Carnaval em Vitória também está ficando cada ano maior.

Em Mogi das Cruzes, onde a presença dos nipo-brasileiros é marcante, todas as escolas de samba desfilaram com o enredo de imigração japonesa. O prefeito atual de Mogi das Cruzes é o nipo-brasileiro Junji Abe.

Foram 100 anos da imigração japonesa, e sentimos que os brasileiros acolheram os nipo-brasileiros com carinho e hoje consideram como parte do Brasil. Fiquei emocionado e digo “Obrigado o Brasil”

ブラジルありがとう!!

カーニバルも終わりブラジルも本格的な2008年の活動が始まりました。クリスマスが終わると新年そして待っているのがカーニバル。この間ブラジルは落ち着きません。カーニバルは謝肉祭などと日本語に訳されていますが実はこれ立派なキリスト教に基づいた日なのです。キリスト教にとって一番大事な日はイースター(復活祭)です。この日は3月21日(も含み)以降の満月の後の第一日曜日となっています。その二日前がキリストがはりつけにあった受難の日。イースターから逆算して40日目(日曜日を除いて)が灰の水曜日となりその前日がカーニバルです。今年は2月5日。例年にない早いカーニバルとなりました。というのは満月が3月21日の金曜日でイースターが23日となっているからです。こんなに早いカーニバルとなったのは40年振りらしいです。カーニバルの後の40日は肉などを食べず慎み深い日を過ごすということになっていますがそれもすこしずつ薄れてきているようです。しかしキリスト受難の日は肉を食べません。仏教徒である私たちもこれは守っています。イースターで終わる週は聖週間と呼ばれキリスト教徒たちは肉を食べず魚介類を求めるので魚の値段がはねあがり魚好きの私達を困らせます。南太平洋のチリに属するモアイで有名なイースター島。1722年の4月5日イースターの日に名づけられた事に由来します。
さてカーニバルに戻りましょう。今年のカーニバルは私達ブラジルに住む日系人にとって記念すべき年となりました。リオ・デ・ジャネイロのスペシアル・グループのひとつ“ポルト・ダ・ペドラ”とサンパウロのスペシアル・グループの一つ“ウニドス・デ・ヴィラ・マリアが日本移民百周年をテーマにしてパレードを行ったからです。リオ・デ・ジャネイロのカーニバルは世界最大のショーと呼ばれていますが最近はサンパウロも負けていません。それぞれのサンバ・スクールが4千人以上で華やかな衣装をまとい(わずかしか着けていない人達もいますが)巨大な数台の山車と共にパレードを繰り広げます。リオのスペシアル・グループは12チームから成り最下位は翌年スペシアル・グループの下のグループのトップと入れ替わります。サンパウロのスペシアル・グループは14チーム、2チームが翌年入れ替わります。このパレード大なり小なりブラジルのどの町でもみられます。ヴィトリア市のパレードも最近賑やかになってきています。日系人の多いモジ・ダス・クルーゼス市では全てのサンバ・スクールが日本移民百周年をテーマにしてパレードを行ったそうです。モジの市長は日系の安部順二氏です。日本移民が始まって百年。ブラジルの一員として暖かい目で見ていてくれているのだなーと感激しました。ブラジルありがとう!!

スターフルーツ - Carambola


今日はスターフルーツを収穫しました。ブラジル語でカランボーラというと響きが悪くてあまり上品な果物に聞こえませんが英語でスターフルーツと言うと何かロマンチックな果物に見えてきたりします。時々、本にスターフルーツという言葉が出てくるのでなんだろうと思っていたら 「なんだカランボーラか」、でした。この果物は横に切ると切り口が五角形の星型になるのです。そのまま食べたりジュースやジャムにしたりします。又手押し車に一杯になりました。どうしようかと頭をひねっているところです。 

2008年2月18日月曜日

Banana - バナナ


今日はバナナを一房収穫しました。146本ありました。後ろに見えるのがその木です。収穫した後切り倒せば2,3本芽が出て又バナナの木に成長します。熟す前にスライスして揚げればバナナチップスになりポテトチップスより爽やかな香りがします。バナナが多く獲れる所ではそれを名物としている所もあります。私たちが初めて見たのはアマゾン川中流のマナウス市でした。ブラジルではバナナはどこでもできその種類は10を越すでしょう。小さいのはモンキーバナナから大きいのは料理用の大バナナまで味、香り、色それぞれです。切り倒せばすぐ芽がでて1年後にはまた見事なバナナの収穫となるのです。一年中収穫出来るのでバナナに占領されないように間引きをしています。ブラジルではなんでも安いということを'バナナの価格だ'と言います。ちなみに今バナナの値段は1ダース80円程度です。バナナとマンジョカはブラジル全国自生しているので飢え死にする人はいないといわれています。先日長距離トラックの運転手と話をしていたら彼はなんとブラジル各地に家族を持っていて本妻を含め誰も相手の存在を知らないと言って自慢げに笑っていました。”この無責任野郎” と非難とからかいの混じった複雑な調子でいうとむこうも察したのか ”いや、そんな事言わないでくれ俺は俺なりに真面目に最善を尽くしているのだ。そう、この前の最後の仕事で途中に寄った家でさ息子が病気だったので有り金を全部はたいてそこにおいてきたんだ。ポケットには燃料カード一枚だけになったけど、道端にあったバナナを二房積み込みそれで飢えを凌いで四千キロを無事家(本宅)へとたどり着いたんだ。どうだ、こういう芸当、猿でも真似できめえ” ”はあ?”

2008年2月16日土曜日

Mandioca - ブラジル原産のいも


上の写真はブラジル原産のいも”マンジョカ”です。一株からほりあげたものです。もっとも浅いところにはいるので茎を引っ張りあげると土のやわらかいところは茎と一緒についてきますが。茎を20センチくらいにきって土にいけると芽を出して2mほどの高さになります。一本掘りあげると何十本もの苗ができるということになります。これは今もブラジル原住民の主食で煮たり澱粉を採って粉にして料理に使ったりします。家では食べやすい大きさに切って煮たり又揚げたりしています。ポロポロした食感でおいしいです。1980年代ブラジルでアルコール車全盛時代は砂糖黍と共にアルコール生産の両翼を担いました。当時は生産される車の90%以上がアルコール車という年があったのではないでしょうか。しかし供給が不安定ということで段々アルコール車が少なくなってきて現在ではガソリン、アルコールいかなるミックスでも走れる車の生産が伸びてきています。アルコールの供給が不安定というのは砂糖黍生産者たちが砂糖とアルコールの値段を比べて利益の上がるほうにまわしているからです。当時は今ほど環境対策など騒がれていませんでしたがある時車の生産と大気汚染のグラフを見たら生産は増えているのに大気汚染は下がっていました。もう少ししっかりした政策をとっていればブラジルはアルコール車生産のノウハウにおいて世界に冠たる国となり大気汚染の問題にも貢献出来たのではないかと思います。今またエタノールと名前を変えて環境対策にクローズアップされて来てますが。アメリカではとうもろこしを使うということで鶏の飼料の高騰を招いているようです。さて21世紀はいかにして環境問題に取り組むかが問われる世紀になりそうです。一番簡単な解決策はマンジョカを植えることです。これはどんなやせた所でも出来るし手入れも要らないで収穫量が多い。まずこれで人類を飢餓から救い残りはアルコールで車にまわす。どうでしょうか? 

Viva o Centenário da Imigração Japonesa !

Este ano comemora-se o centenánio da imigração japonesa no Brasil. Muitas cerimônias comemorativas e eventos alusivos ao centenário estão previstos em vários locais onde a imigração japonesa marcou a presença. Da parte do Japão, espera-se a visita do Príncipe herdeiro e virão também muitos representantes governamentais, culturais e da área econômica. A primeira vinda oficial dos imigrantes japoneses aconteceu no dia 18 de junho de 1908 com a chegada do navio Kasato-maru ao porto de Santos trazendo a bordo 781 imigrantes de 165 famílias. Foi uma longa viagem de 52 dias desde a saída do porto de Kobe em 28 de abril. Desde então mais de 240 mil imigrantes japoneses (em torno de 190 mil antes da Segunda Guerra Mundial e mais de 50 mil após) pisaram o solo brasileiro. Agora a população nipo-brasileira no Brasil estima-se em cerca de 1,5 milhão atuando quase em todos os setores. Mas, desde há 20 anos para cá, observa-se o fluxo contrário do Brasil ao Japão de japoneses e seus descendentes denominados “dekaseguis”, o que ninguém podia imaginar antes. Calcula-se que no Japão estão em torno de 300 mil nipo-brasileiros. Que tipo de cenário o século 21 está nos reservando ?
A população nipo-brasileira representa menos de 1% da população brasileira e ocupa uma parte da classe média, fruto de esforço dedicado à educação e trabalho, o conceito reconhecido pelos brasileiros. Por curiosidade, folheei a lista de ex-alunos da minha turma editada na ocasião da festa do encontro ocorrido em 20 de maio do ano passado conforme o blog. Eram 23 nipo-brasileiros dentre 225 pessoas, 10%. Foi uma surpresa que na época nunca tinha reparado. Agora entendo a razão da perigosa frase da época que dizia “Se quiser entrar na faculdade, mate um japonês”, de tom de brincadeira. A colônia japonesa que ostenta essa alta escolaridade carece de uma atuação e contribuição na sociedade brasileira. Certamente isso seria a missão da colônia japonesa daqui em diante.
Viva o Centenário da Imigração Japonesa !!

2008年2月6日水曜日

日本移民百周年万歳!

今年はブラジルへの日本移民が始まって百年目、各地で記念式典や色々な催し物が予定されており百周年を祝う行事が今年は話題になりそうです。日本からも皇太子が来られるようになっています。その他政財界からも多数来伯が予定されています。

1908年6月18日に第一回移民165家族781人が笠戸丸でサントス港に到着、4月28日に神戸港を出航して52日の航海でした。それ以来24万人以上(戦前約19万人、戦後5万人以上)の日本移民がブラジルの地を踏みました。いまやブラジル日系人の人口は約150万人と言われています。そして20年ほど前までは考えられなかったような現象「デカセギ」と言われるブラジルから日本へ職を求めて働きに行っている日系人が約30万人います。21世紀どういう展開が待っているのでしょうか。

ブラジル全人口の1%弱の日系人ですが一応中流生活者と位置づけされておりそれも教育と勤勉のたまものとブラジル人たちも認めています。昨年の5月20日のブログの同窓会名簿をめくってみました。225人のうち日系人は23人、なんと10%。驚きました。当時は大学に入りたければ日系人を殺せなどと危なげな冗談が聞かれていたのももっともです。これだけの高い教育レベルを持っている日系人、まだブラジル社会への参加、進出にものたりなさを感じます。このへんがこれからの日系社会の課題でしょうか。
日本移民百周年万歳!